フランス語ゼロからのニース生活

2016年に夫と猫とともに、フランス語ゼロで日本からフランスへ移住してきました。

【フランス語学学校B1】会話練習と難解なフランス史問題。

f:id:srdavi3216:20180412231706j:plain

語学学校2日目。朝からドシャ降りで、数年ぶりに「警報でたら学校休みにならんかな」と思いながら行きました。今日は午前中のみ。

会話中心なので喋ったもの勝ち

前回のエントリーでも書きましたが、移民局(OFII)のフランス語学校B1コースはオーラル中心。実際に使える言い回しなどを先生が示してくれるので、かなり応用力がつきそうです。今まで私が受講してきたOFIIの語学学校のコースを比べると、下記のような感じ。

A1コース:積極的に喋らせる

A2コース:フランスに関する知識・常識をぎうぎうに詰め込む

B1コース:A2で学習したことをベースに、積極的に喋らせる

今回、先生がかなりベテランなので、とても良いです(A2の時は教えるのが初めてという先生だった・・・)。

今日はこんなことしました。

先生から渡された、質問が書かれた小さな紙。それに答えます。

私のもらった質問はこんな感じ。

「バカンスから戻ったら、家が空き巣に入られていました。状況について説明してください。また、盗まれたもののリストを作りなさい」

他には、「家の改装工事をしようと考えています。パートナーに何をしたいのか、予算や、その場合の問題について話し合ってください」など。かなり実際的。 

フランス国籍取得に向けた内容もあります。

私は今のところフランス国籍取得は目指していませんが、B1はそれに向けたコースなので、帰化手続きの際に聞かれること、知っておくべきことなども授業で触れていきます。

PDF版: Le livret du citoyen

Le livret du citoyen」に目を通して、歴史の質問に答えます。

Q.ベルサイユ宮殿は、次の誰の時代に建てられたか。 A.(1)ナポレオン(2)ルイ14世(2)ルイ・フィリップ

Q.ロワール城建設はいつの時代か。 A.(1)15世紀(2)ルネサンス期(3)フランス革命

Q.100年戦争はどの期間に行われたか。 A.(1)中世(2)ルイ13世時代(3)1914年

・・・選択式だけど、つい選んでしまいそうな選択肢が多くてけっこう難しい。

Q.解体前のバスティーユは何に使われていたか。 A.(1)ホテル(2)刑務所(3)オペラ座

さしあたって自信満々で答えられたのはこの問題くらいだったな・・・。

夫に見せたら、「僕、多分全然できなくてシトワイヤンになれないと思う」と言っていました。フランス国籍取得は、2012年以降厳格になったということなので、致し方ないでしょうね(そして、当面緩和されることもないだろうなと思う)。

 

さて、明日もがんばります。雨降らないで!

 

こんな記事も書いています。

www.srdavi3216.com

 

【フランス語学学校B1】授業が始まりました。

f:id:srdavi3216:20180410051957j:plain

移民局(OFII)の語学学校B1コースが始まりました。受講者の95%が女性(仏人との結婚等により移住してきた人が大半)。これから約2週間通うことになります。

B1“オーラル” は「自分の考えを自然な形で述べる練習」の場

A2コースはひたすら座学・詰め込み学習という傾向が強かったですが、B1オーラルはそこで学習したことを会話に応用するための訓練の場という印象です。

A2ですでに学んだことにさらっと触れて、設問に対して口頭で回答する方法を学んでいきます。端的に言うと、質問に対して単語だけで回答しない、という訓練です。

例えば、

「Q、いつからフランスに住んでいますか?」

「A、2016年2月」(以上終わり)

ではなくて!

「A、2016年2月から住んでいます。もう2年になります」というように、自然な会話になるように。

最初の答えは確かに間違いではないけれど、会話能力を見る上ではちょっとね・・・ということです。仏語学習初期、A1の時代に夫から全く同じように教えられたので、フランスの学校での基本的な指導方法なのだろうなと思ったりしています。

フランス国籍取得」に関する話題を練習問題で。

B1は国籍取得を希望する人のためのコースでもあるので、 国籍取得に関するテーマを取り上げた例題を解いたりしました。

Djazairess : Maîtrise de la langue et de la culture françaises impérative

文章も問題も難しくて、休憩時間にクラスメイト数人と「やばい・・・、全然わからん・・・」と言い合っていました。でも楽勝って感じの人も。私もめげずに行かねば・・・。

フランス国籍取得する?

B1コースはフランス国籍取得希望者のために開講されているということになっています(入学前に帰化に関する誓約書にサインしました)。

前述のとおり、授業の中でも「フランスに帰化すること」について触れられますが、クラスメイト数人に聞いてみると「いや、まだ真剣に考えてない」「実際する予定は今のとこない」という人が多め。

ところでA2を飛ばしてB1にきていた女性は。

先日の説明会の時に、「A1の先生からB1を進められた」といって入学希望してきた女性がいました。異例のことだったようですが、入学は認められていたのです。

B1初日の今日、彼女もきちんと出席していたのですが、開始1時間程経った頃、「やはり辞める」と言って先生と共に退室してしまいました。彼女とは何も話していないので真相はわかりませんが、A2で習ったことを前提に授業が進む感じがあったので、しんどいと思ったのかな。

「B1に入学したらA2には戻れない」という話が説明会の時にあったので、無事手続きが取り消されてA2に入学できたら良いな、と思いました。

 

さて、50時間のうち、6時間を消化。残り44時間。レベルアップできるようにがんばります。

 

こんな記事も書いています。

www.srdavi3216.com

 

【耳覚えフランス語】Tiens-toi droite(きちんと座りなさい)!

この間の週末、娘も交えて家族3人で朝ごはんを食べていた時。

食べることに少し飽きた娘が、ハイチェアの上でゴソゴソと動き始めました。椅子の安全ベルトを抜けだそうとしたので、その瞬間、夫が大きな声で言いました。

「Tiens-toi droite!(チャントワドロワ(ト)!)」

 

これから頻出ワードになりそうな“Tiens-toi droite”

f:id:srdavi3216:20180401204810j:plain

初めて聞いた言葉だったので意味を聞くと、「きちんと座りなさい」とか「姿勢よくしなさい」といった時に使うのだそうです。

夫はこの言葉を発した直後、「ああああ、僕はこの言葉、いつもいつも母親に言われていたんだよね(うなだれ)」とフラッシュバック(?)を起こしていました。

自分が親になって初めて分かる、親の苦労・・・。

日を追うごとに活発になる娘に、この言葉は頻出ワードとなりそうです。

 

後日、この話を義父母にしたら、二人とも大笑い。

義母「そうだよ、男の子ばかり4人もいるから大変だったんだよ」

義父「(妻が)怒鳴りながら言っていたね、これ。覚えてる」

とのことでした。

 

他にもある組み合わせ “Tiens-toi ◯◯!

  • Tiens-toi correctement! きちんとしなさい。マナー良くしなさい。
  • Tiens-toi bien! これも上の言い方と同じような意味合いだそうです。
  • Tiens-toi tranquille! 静かにしなさい。

 

・・・全部、育児上での頻出ワードになりそう。

 

フランスで育児→耳覚えフランス語多数。

学校に通ったり、NHKラジオ講座をやったり、ほそぼそと仏語学習を続けていますが、今のところ一番語彙が増えるのは、育児で使う言葉。夫や義母、公園でよその保護者が使ったり、幼児向け番組を見た時。今の私にとって一番実用的だからです。

耳覚えすることが多いので、時々文字にして眺めたり、書いたりするようにしています。努めてこれをやるようにしないと、言えるけど正しく書けない、応用が効かないということがしょっちゅうあるので・・・(学校に行くとこれを痛感します)。

 

 

いよいよ、来週からB1コース。会話中心になるということなので、今からドキドキしています。

 

 

【フランス語学学校B1】説明会に行ってきました。

f:id:srdavi3216:20180319223842j:plain

本日、移民局(OFII)の語学学校B1コースの受講説明会に行ってきました。

来月上旬にスタート。

 

 

B1コースは会話(Oral)重視。学習項目はA2とほぼ同じ。

B1では、50時間をかけて、筆記よりも会話する/話していることを聞いて理解する/議論するなど、口頭でのフランス語レベル向上を目指すとのこと。

最終試験も、人が普通の会話スピードで話していることを聞き取って、どんな内容かを答えるといったものだそうです。

学習項目はA2の時同様、フランス共和国に関すること、フランスで生活するための知識(住宅を借りる/買う、教育制度、文化)、フランスで労働するための知識などです。

 

受講のためのレベルチェックは無し。

A2受講にあたっては、説明会の日に仏語がA1レベルに達しているかどうかの確認テストが行われました。(レベルが十分だと判断されて初めて、学校側がOFIIに正式な受講許可要請をするという流れだそうです。なお、自己紹介ができればOKくらいの敷居の低さだったような気がします。)

B1では、そうしたテストはありませんでした。A2の修了証かディプロムを取得している前提だからでしょう。

 

フランスに帰化するためにB1受講する旨の誓約書に署名しちゃった。

説明会冒頭から「フランス国籍取得のためにB1が必要」という説明からスタート。

そして、入学契約書や緊急連絡先などの用紙と一緒にまとめて配布された中に「Attestation sur l'honneur de demande de naturalisation français」という用紙がありました。

これは「フランスに帰化するために、OFIIのB1コースを受講することを誓う」という内容。

二重国籍が認められない日本人の私としては、安易に署名していいものか、みたいな書類なんですよね。けれど、学校側からも「名前と住所書いて、署名して」以外には、重要性などについてとくに説明はなく、他の受講希望者からも質問が出なかったんですよね。

よって、形式的なものなのかもしれません。

※ただ、夫に聞いてみると「厳密には、この書類に署名して、帰化手続きをしなかったら罰せられる可能性はある。ま、誰もそんなチェックしないだろうけど」という意見でした。もし、いつか問い合わせが来たら「国籍取得希望してるが今じゃない」と答えようかなあ。

 

A2をスキップしてB1受講も可能、だけど・・・。

本日の参加者の中に、A2コースを受けていない人がいました。曰く、「A1の学校で、あなたはA2レベル以上だからスキップしてB1に行ったら良いと言われたので申し込んだ」とのこと。よって、A2の修了証もディプロムも持っていない状況。

そして、学校側担当者曰く、「A2を飛ばしてB1コースに入るのは可能」だそうです。これはちょっと驚きました。できるんだ!

ただ、いったんB1を受講してみて、自分には難しすぎると思ったとしても、A2コースに戻ることは認められない、というリスクは考慮すべきとのことでした。

ちなみに、その人はそのままB1を受講するつもりのようでした。

 

B1コース修了証は国籍申請に使えるが、ディプロムと同等ではない。

フランス国籍取得を希望する場合、フランス語レベルB1に達していることが必要条件の一つです。そして、このB1コースを無事修了した場合に授与される修了証は、フランス語レベルの証明書として有効とのこと。

ただし、この修了証が、DELF/DALFといったフランスの公式フランス語試験の合格証(ディプロム)と同等とみなされるかといえば、それは違う(ディプロムは一生モノ)とのことでした。

※A2修了時に、講師に「A2コース修了証を以って、CV(履歴書)にフランス語レベルがA2と書けるか」と尋ねたところ、「書ける」という答えでした。でも、前述の話を勘案すると、やはりDELFのディプロムの方が強そうだなあ、という印象です。

 

生徒数は20名弱。場所は夫の母校。

さて、今回の受講希望者は20名弱。A2の時同様、女性が多め。

そして通うのは、なんと夫の母校のリセ。中庭にたむろする10代の若者たちの間を通り抜けて、行き来することになりそうです。

ヨーロッパは母語プラス2言語を学ぶー世界を開くためにー

f:id:srdavi3216:20180315044057p:plain

NHKラジオ講座「まいにちフランス語」のテキストは、授業内容以外に掲載されているコラムも結構読み応えがあり、時間のあるときに目を通しています。

2018年3月号のテキストP.13のコラムがとても考えさせられる内容だったので、仏語学習中&バイリンガル育児中の自分の備忘録も兼ねて紹介します。

スポンサードリンク

  

NHKラジオまいにちフランス語2018年3月号P.13「つながる」より 

例えば、ひとびとがみな、母国語の他に英語だけを学ぶとします。

 

英語を母語とするひとは、他の言語を学ぶ必要はありませんし、英語を母語としないひとびと同士でも、コミュニケーションは英語で取り合います。英語以外の言語は、ただ母語話者間で使われるだけです。

果たして社会は、人類は、持続と安定を保てるでしょうか。

 

日本語母語話者が英語以外の言語を学ばない姿は、他の言語の母語話者に対して、日本語を学ぶひとなんていなくてもいいと伝える身ぶりに見えます。それは誰もが英語を学べば良いという身ぶりでもあります。

 

このような展望での英語学習は、単なる情報交換の言語の獲得であり、次第に言語に文化や価値を必要としない言語観に向かっていくことでしょう。それは人生観や世界観にも投影されていくに違いありません。

 

ヨーロッパでは、母語プラス2言語を学ぶことが域内の教育の柱として共有されています。外国語を1つ学ぶだけでは、世界が閉じていく力に加担してしまうことになってしまう。「プラス2言語」の教育理念は、域内の文化多様性をヨーロッパの価値として認め、この多様性と価値を損なうことのない社会基盤を建設するために合意されたものです。経済の活性化にも効果を上げています。

 

日本では、英語以外の言語として、以前からドイツ語やフランス語が学ばれてきましたし、中国語やロシア語に韓国語、またスペイン語やマレー語などが学ばれる文化も育っています。しかし、どうも世界を閉じていく力の高まりが至るところで感じられます。

 

フランス語(もちろん他の言語でも)を学ぶことで、あなたは、世界を開く方向に働きかけていることを誇りに思ってください。そして、みなさんとこの学びの輪をひろげていきましょう。

 

引用:NHKラジオ まいにちフランス語2018年3月号P.13「つながる」より

コラム内容に賛否はあるかもしれませんが、私は「なるほどな」と割と肯定的に捉えています。そして、「母語プラス2言語」政策のことを初めて知り、新しい発見でした。

 

EUの言語教育政策「母語プラス2言語」とは

上記のコラムで、ヨーロッパの「母語プラス2言語」政策について初めて知りました。 そこでちょこっとインターネットで検索。様々な論文がヒットしましたが、下記が分かりやすかったので抜粋して引用。

EUの言語教育分野に関する活動は、ヒト、モノ、資本、サービスの自由な移動を目指し、単一市場の創造を目的として進められてきた。人々の真に自由な移動には、市民による実際のコミュニケーションが不可欠であり、そのために互いの言葉や文化の知識が必要であると考えられてきた。東欧諸国のEU加盟により、言語学習の重要さに対する認識はますます強くなっている。また、EUは、特定の言語が支配的になり弱小言語が消滅の危機にさらされることを懸念し、地域語や加盟国の少数派言語を尊重する多言語主義(multilingualism)をとっており、この観点からも言語教育の多様化を推進している。これらの背景から、EUの言語教育政策では以下の点が繰り返し強調されている。

  • すべてのEU市民が母語プラス二つのEU言語を習得すること

  • できるだけ早い時期に言語学習を開始すること

  • 学習者や教師の移動により、言語・文化学習の機会を増やすこと

  • 新しい教授法を推進し、そのために教員の教育を充実させること

  • 使われることや教えられることが少ない言語(less widely used and lesser taught lan-guages: LWUTL)の学習を促進すること

(Council of Europe Council of the European Union (1995)および European Commission(1996)より抄訳)

引用:

国際交流基金 - ヨーロッパにおける日本語教育事情とCommon European Framework of Reference for Languages

https://www.jpf.go.jp/j/publish/japanese/euro/pdf/01-1.pf

 

フランス語は私の「プラス2」番目の言語、そして世界は広がる

大学時代は徹底的に英語、第2外国語は習わない方針の学部に入りました。そして、そこでの英語学習はまさに「情報交換の言語の獲得」のためでした。これで夫ともコミュニケーションが取れた訳なので、私の人生においては非常に理に叶っていました。

そして、私にとって今まさに奮闘しているフランス語が初めての第2外国語。

世界が広がったか?

何か勝手に広がったよ!って感じです。

移民局(OFII)の語学学校しか行っていませんが、言葉を習いながら文化習慣歴史を叩き込まれるわけなので、外国語を習うって、言葉だけ知ってたら良いってもんでもないことを日々感じています。 

ちなみに夫は、イタリア語を習っていたそうです。レベルは挨拶と簡単なやり取りができる「初級」くらいだそう。

 

フランス人である娘を育てるため、ある意味英語より重要に。

さらに、フランスで出産した私には、フランス語は今や英語より重要言語。日本語もしっかり学んでもらいたいけれど、彼女の「母語=フランス語」になるのは確実。

成長した我が子とちゃんとコミュニケーション取りたいですもの。

日々精進です。

 

なお、英語は渡仏してから、映画を英語音声・英語字幕で見ることが格段に増えた(だって日本語字幕ないんだもん)ためヒアリング力がものすごく向上しました。これは棚ぼたでありました。

 

1年がかりでやっと読破「お金の流れでわかる世界の歴史」

f:id:srdavi3216:20180309044103j:plain

 

フランスでは、日本の中学・高校でやるような「世界史」を学ばないらしい、ということを2016年秋ごろに夫と話していて知りました。Netflixで「マルコ・ポーロ」を見ていた時に、彼がチンギスハーンもマルコ・ポーロも知らなかったことに驚いたことがきっかけでした。 

 

日本国外在住だからこそ、ざっくり頭に入れておきたかった世界史。

フランスって世界史習わないの?とか言いつつ、私も勉強したのは20年以上前。えらそうなことは言えない・・・。メソポタミア文明とか名前は出てくるけど、それが何の何だったかなんて、もはや頭に霧がかかったかのような状態。

ただでさえ移民だらけ、多種多様なルーツのある人だらけの国に暮らしているのだから、迂闊なリアクションをしないようにするためにも、ざっくり世界史をおさらいしておこうと思った次第。

 

お金の流れから見ていく世界の歴史。

そこで購入したのがこちらの本。多分1年ほど前に購入したものですが、育児の合間に読んだり読まなかったりして、この度ようやく読了(普通に読み進めたら1週間もあれば読めます)。

ローマ帝国は“脱税"で滅んだ」「ナポレオンは“金融破綻"で敗れた」――お金の流れを読むだけで、歴史はよくわかる、さらに面白く見えてくる! 「お金」「経済」「権力」の5000年の動きを徹底的に追跡調査! 

高校までの世界史をやった上で読むと面白い一冊だと思います。

目次はこんな感じ。かなり万遍なく網羅されています。第2章でモンゴルのチンギスハーンもちゃんと登場しています。

第1章 古代エジプト古代ローマは“脱税”で滅んだ

第2章 ユダヤと中国 ー 太古から“金融”に強い人々

第3章 モンゴルとイスラムが「お金の流れ」を変えた!

第4章 そして世界は、スペインとポルトガルのものになった

第5章 海賊と奴隷貿易で“財”をなしたエリザベス女王

第6章 無敵のナポレオンは“金融戦争”で敗れた

第7章 「イギリス紳士」の「悪徳商売」

第8章 世界経済を動かした「ロスチャイルド家」とは?

第9章 明治日本の“奇跡の経済成長”を追う!

第10章 「世界経済の勢力図」を変えた第一次世界大戦

第11章 第二次世界大戦の“収支決算”

第12章 ソ連崩壊、リーマンショック ー 混迷する世界経済

リーマンショック・・・、ああ直面したなぁ、とか。ロスチャイルド家って名前は知ってたけど、そうだったのか、みたいな。

最後は「現代は「フランス革命前夜」に酷似している」と締めくくられています。その理由を読んでみて、現在フランス在住の身としては「・・・確かに」と思った次第。

 

フランスでもざっくり世界史やったほうがいいよ、と思う。

この本を読んで、やはりざっくりでも世界の歴史を分かっていることは必要だなと思いました。

パキスタンとインドの不仲の原因(イギリスによるイスラム教徒とヒンズー教徒を対立させる政策)とか現在に続いている事案も多いし。フランスだって、けっこう他国に影響及ぼしてることはあるし。

娘が歴史を習う年齢になったときに、フランスの教育指針がどうなっているかはわかりませんが、無ければ無いで一緒に学べるようにしたいものです。

娘に仏語「Dis donc(ディドン)」を習得させてみたい今日この頃。

f:id:srdavi3216:20180302211743j:plain

義母が娘と接している時、彼女はよく娘に「Dis donc(ディドン)」と言います。娘が何かを上手に出来た時や、ちょっとしたいたずらをした時などに。

前後の会話の流れから「あら〜」とか「ほらね〜」みたいな意味合いだろうなと思っていましたが、その時が過ぎると忘れてしまって、特に辞書で調べたりしていなかったのですが、昨日夫が娘に話しかけていた時に登場したので、やっと思い出し、改めて夫に「“ディドン”って何?」と確認してみました。

Dis donc(ディドン)とは

プチ・ロワイヤル仏和辞典によると

Dis doncは会話をつなぐための言葉

  1. 相手の注意をひく ねえ、ちょっと
  2. 驚きを表す まあ、へえ、まったく
  3. 不満・反発などを表す おい、なんだって

夫曰く、子どもがいたずらした時などに「こら!」の意味で使うこともできるとのこと。

下記のサイトにも「様々な目的に使用できるため英訳するのが難しいフランス語表現」といった説明があります。「Wow, Listen, Look, By the way」といった意味になるようです。

www.lawlessfrench.comポジティブにもネガティブにも、全方向的に応用できそうな接続句なので、私も上手に使ってみたいなぁと思います。

 

そして、このDis doncを娘に習得させたい・・・。

娘1歳2ヶ月、絶好調で宇宙語しか喋っていません。1ヶ月程前からのお気に入りは「ンダトゥンダトゥン」。

「ダトゥン」と「ディドン」って何だか音が似てるから、娘の隣で「ディドンディドン」言ってたら真似するかもと思い、「ダトゥン」が出始めたらすかさず「ディドンディドン・・・」と囁いてみました。

すると、「ドダンデトゥンドン・・・」とどっちつかずな感じに変換されていました。

これいけるかも?

 

 

https://twitter.com/srdavi3216/status/963046680340979712

【フランス語学学校B1】説明会の案内が来て、速攻召喚状も受領。

f:id:srdavi3216:20180301210202j:plain

移民局(OFII)の語学学校B1コースの事前申請に対して、SMSで説明会日時の連絡が来ました。1月26日に申請してから1ヶ月ちょっと。予想していたより1ヶ月程早かったー。

「説明会に参加したい場合は、ここにメールを送って召喚状(Convocation)を受け取ってください」とメールアドレスが記載されていました。

直ちにメールで「参加したいので召喚状を送ってください」と連絡。

 

仏国籍取得希望者でなくても、説明会の案内は来た。

以前、「B1コースはフランス国籍取得希望者が対象という説明を受けている」 というコメントも頂いていました。

ですが、事前申請の際に「Motivation de la demande(志望動機):Autre(その他)」で登録した私にも説明会の案内が来たということは、とくに国籍取得希望者に限定されないということかもしれません。(説明会で詳しい志望動機を聞かれてハネられる可能性はゼロではないけど)

www.srdavi3216.com

説明会は3週間後。

次は召喚状がちゃんと届くのかな、っていう気もしますが、届いても届かなくても説明会行っちゃおう。

※以前、DILFの試験日までに召喚状(受験票)が届いてない人が居て、それでも受験出来ていた(受験会場の参加者リストに名前が載っていて、パスポートで本人確認できたため)のを見てから「フランスでは正しいと思って突き進む」ことが必要だと学んだのよね。

 

とか書いたら、1時間以内に召喚状受領。

1段落前のとこまででブログ更新したら、その15分後にメールで召喚状が届きました。はやー。仕事はやー。

以下を持参するように、とのこと。

  1. 身分証明書(パスポート、滞在許可証)
  2. 移民局(OFII)との契約書番号(私はCAI)
  3. A2の修了証またはディプロム(DELFとか)

ま、あとは普通に筆記用具とメモ用紙も必要でしょう。

 

【フランス語学学校B1】音沙汰はまだ無い。

f:id:srdavi3216:20180227224615j:plain

 

移民局(OFII)の語学学校のB1コースに事前申請して、あっという間に1ヶ月経過。

音沙汰はまだ無い。

何らか連絡来るのに最低2ヶ月はかかるだろうなと思っているから、別に驚きはないですが、それでもウンとかスンとか・・・。

 

www.srdavi3216.com

 

「星の王子様」を読んでいます。

f:id:srdavi3216:20180222215245j:image

NHKラジオ講座「まいにちフランス語」を聴いた流れで、日々2〜3行程サン・テグジュペリの「星の王子さまLe Petit Prince)」を読み進めています。1月後半から読み始めて、ようやっと王子さまが「ヒツジの絵を描いて!」って出てきたばっかりなんですけど。

 

昨年のクリスマスに義父母からフランス語版をもらい、もともと日本から日本語版も持ってきており、日仏版が揃ったんですよね。

しかし、正直なところ私は、「星の王子さま」のお話自体は何度か読んでみたけど、それほど響かないんですよね。世界中にファンの多い作品だし、最近はアニメーション映画化したりと人気は根強いし、イラストは美しく可愛らしい。

フランスにまで持参した日本語版も、数年前に「大人になって読んでみたら違う感想を持つかも」と思って購入したのですが、読んでみてもやっぱり「ふーーん」て感じ。

 

でもフランス語学習にはすごく良さそう。

とはいえ、せっかく原語版をプレゼントしてもらったことだし、ぼちぼち読んでみるかと、フランス語でたどたどしく音読を始めてみたところ、レベルA2の私でも日本語版と読み比べながらだと、何とか読める!

しかも、最近「まいにちフランス語」で習った構文がいくつか出てきたため、結構やる気が↑。

 

日本語訳の工夫も面白い。

フランス語版を読んでから、日本語版を読んでみると、言葉の順序を並べ替えて日本語でもわかりやすくしているのがよく分かります。

J'ai ainsi vécu seul, sans personne avec qui parler véritablement, jusqu'à une panne dans le désert du Sahara, il y a six ans.

ぼくは、そんなわけで、六年まえ、飛行機がサハラ砂漠でパンクするまで、親身になって話をするあいてが、まるきり見つからずに、ひとりきりで暮らしてきました。

引用:岩波書店サン=テグジュペリ作(内藤 濯訳)「星の王子さま」 より

例えば上記太字部分の「六年まえ」 という表現が、フランス語版だと文の最後にあるのが、日本語だと最初のほうにきています。

そして、直訳だと「真に話をする人もなしに」としそうなところを、「親身になって話をするあいてが、まるきり見つからずに」としていたり。日本語訳の工夫を感じられる箇所がいくつもあり、こういうところも面白いです。

 

読み終えるには数カ月の時間がかかりそう…。

それにしても、「星の王子さま」オリジナル版は、そこそこボリュームがあります。平日、娘が昼寝している合間に読んでいて、第1章に2週間くらいかかっているので、いったいいつ読み終わるやら。途中で挫折しないようにがんばろう。

 

 

星の王子さま―オリジナル版

星の王子さま―オリジナル版

 

 

こんなバージョンもあるのですねー。

対訳 フランス語で読もう「星の王子さま」

対訳 フランス語で読もう「星の王子さま」

 

 

 

ニースのカーニバル始まってます。

f:id:srdavi3216:20180219211638j:plain

ニースのカーニバルが2月17日に開幕しました。今年は3月3日まで。

今年のテーマは「Roi de l'espace(宇宙の王様)」。昨年はエネルギーがテーマ。でも惑星モチーフの山車がどーんとあったので「今年も宇宙がテーマ?」と思ってしまった。

カーニバルの王様と女王様の山車は、日中はマセナ広場に展示されていて、パレード時間外は好きに見ることができます。無料です。(毎年これを見て「パレード参加した気分」になってしまって、結局見に行かない我が家)。

 

カーニバル公式サイトより、パレードオープニングのカウントダウン動画。「スペースシャトルと宇宙飛行士の宇宙服、アメリカ国旗ついてるやん・・・そこはフランス国旗やろ。」と思いつつ。

www.nicecarnaval.com

こちらはマセナ広場に日中展示されている、今年のカーニバルの王様。彼の左側には女王様がいます。(一番上の写真)

f:id:srdavi3216:20180219211829j:plain

胸元のロゴ、「NASA」かと思いきや「NISSA」。「ニッサ」はプロヴァンス語(昔ニースで使用されていた言語)でニースのこと。ここまでやってるんだから、動画もフランス国旗にすべきだったのでは・・・(ゴニョゴニョ)。

 

スポンサードリンク

 

しかし、ニースに住み始めてから、まだ一回もチケットを買ってカーニバルをちゃんと見ていない私(10数年前に1回だけ)。行きたいなぁと思いつつ、「人多いし・・・」などと思っている間に閉幕するので、今年もそうなりそうな予感。

でもマントンのレモン祭りは行きたい。こちらも2月17日から開幕しています。今年のテーマは「ボリウッド」。なんでやねん・・・。

開幕二日目の18日にイタリアに遊びに行く途中で車で通過した義母、「すっっっごい人出で全然市街の道には入れない」と言っていたので、行く前に心折れそうですが。「バーフバリ」見たせいで、行きたい気持ち高まってる私と夫。

来週末晴れたらがんばろう。

フランス語 絵本で「最初の300語」。

f:id:srdavi3216:20180215193321j:image

今朝、娘が今出している絵本にものすごく飽いた様子を醸していたので、「まだ娘には早い」と思ってよけてあった本をあさっていたら、「300 PREMIERS MOTS」という絵本が出てきました。

昨夏頃に、義母から「息子たちの絵本をあげる」といって譲り受けた本の一冊。というか、こんな本があったことに全然気づいていなかった・・・。

 

スポンサーリンク

 

 

4〜8歳向けの単語の本ですが・・・。

f:id:srdavi3216:20180215215255j:image

ぱっと見て「あ、これ私にピッタリ」という本でした。

男性名詞か女性名詞か分かるよう、LeやLaまで一緒に記載されているのが大変素晴らしい。4〜8歳向けということなので、仕様が普通の紙になっているため、絶賛破壊神の娘にはまだ渡さず、私が使うことにしました。

娘には、もっと強そう(頑丈という意味で)な本を数冊出してあげました。

 

ちなみに日本語の「最初の300語」 として我が家にはこちらの本があります。内容、耐久性ともに1歳児にも最適な仕様です。

 

前述の絵本、辞書アプリで検索して意味を調べ、発音を聞き、自分でも発音しつつ、書き取りして使うのに良さそうです。「冷蔵庫(le réfrigérateur)」の綴りとか未だに怪しい私。「Frigo」しか出てこないよ・・・。

使っている辞書アプリはこちら。「高い!」と思ったけど、その価値はありました。

 

まいにちフランス語(入門編)の例文が楽しい。

f:id:srdavi3216:20180213222307j:plain

年明けから、NHKラジオ講座「まいにちフランス語」を続けています。15分という所要時間と内容が自分に合っており楽しんでいます。ウェブストリーミングを利用するため、日本のラジオでの本放送から一週間遅れです。

 

入門編は実用的な構文や単語がたくさん。

今日は2018年2月6日放送分を聴いていたのですが、紹介された例文がこちらでした。ちなみに「avoir besoin de...(〜が必要だ)」という表現についての練習です。

Ne me quitte pas. J'ai besoin de toi..... j'ai besoin de tes sourires, de cette douceur...

「行かないでくれ。僕には君が必要なんだ・・・君のほほ笑み、その優しさが必要なんだ」

Mais moi, J'ai besoin d'argent pour vivre!

「でも私はね、生きるためにお金が要るのよ!」

引用:「NHKまいにちフランス語」2018年2月号より

なんという身もフタもない例文(笑)

慶応大学講師の男性が、情感を込めて日本語を読み上げるのが微笑ましくって、もう…。

そして、この講座の例文にでてくる単語ひとつひとつは、けっこう日常的に使うものばかりなんですよね。語彙を増やすのに、非常に役に立っています。

 

現在の入門編は何だかミステリー調。

テキストを読んでいるだけでも楽しいです。

NHKラジオ まいにちフランス語 2018年2月号 [雑誌] (NHKテキスト)

NHKラジオ まいにちフランス語 2018年2月号 [雑誌] (NHKテキスト)

 

 

 

お知らせ:育児と猫関連の記事を別ブログに移転しました。

f:id:srdavi3216:20180104031052j:plain

拙ブログにお越しいただきありがとうございます。

渡仏してから、約2年程続けてきた当ブログですが、この度、育児と猫に関するエントリーについては、下記ブログに移転することにいたしました。

srdavi3216.hatenablog.jp

記事が増えてきたことで、ブログ内がごちゃごちゃしてきてしまいました。

よって、当ブログは、フランスへの移住に伴って生じる各種手続きや、移民局(OFII)の語学学校のエントリー、そして数は少ないですがニース近郊の街や村に関するエントリーに特化したものにしていきます。

エントリーは、すべて私自身の体験に基づくものですので、時間の経過に伴い、法改正等で現状とは違ってきている内容もありますが、できるだけ追記・補足をしておくようにしています。

 

育児・猫関連の記事のリンクは、クリックすると新ブログに転送される形を取っております(時期をみてこちらのブログからは記事を削除いたします)。こちらも読者登録などしていただければ嬉しいです。

 

引き続き、拙ブログと、もうひとつの育児・猫ブログをご愛顧いただければ幸いです。

私の皿洗い時間を少し楽しくしてくれたNetflixドラマ6選。 

f:id:srdavi3216:20180205214911j:plain

我が家では、台所の広さの関係で食器洗浄機が置けないため、食器は手洗い。

一番洗い物の多い夕飯後は、どんなに手早くやっても30分近くかかるので、よくiPadNetflixのドラマを見ながらやっています。(朝、昼は1歳の娘の動向に気を配りながらできるだけ早くやっつける必要があるため余裕がない。夜は娘就寝後の作業なので自分のペースで洗い物ができます。)

選択のポイントは、あまり画面に集中しなくてもストーリーを追うことができ、日本語字幕があり、ストーリーが重たすぎないこと。皿洗いしながらどんよりしたくはないもので・・・。

これまで視聴したものをリストアップしてみました。

 

スポンサードリンク

 

 

グッドプレイス (コメディ)

命を落としたエレノアが送られたのは、天国のような素晴らしい場所。問題は、生前に善い行いをした覚えが全くないこと。善人になるのは死んだ後でも遅くない?! (Netflix公式サイトより引用)

現在シーズン2まで配信されてます。シーズン3も決定しているらしいけれど、一体いつ配信なんだ・・・(まあ打ち切りよりはまし)。音声は英語がオススメ。

1エピソード25分前後、皿を洗ってる間に見終わるので区切りが良い。ストーリーのテンポも良くて、見やすいです。

 

アンブレイカブル・キミー・シュミット (コメディ)

地球は滅びたと聞いていたのに!? カルト教団による監禁から救出されたキミーの奇想天外なニューヨーク新生活。(Netflix公式サイトより引用)

こちらも1エピソード25分前後なので、皿洗い用に最適。シーズン3まで配信中。シーズン4も制作決定しているとか。ドタバタハイテンションドラマなので、自分がぐったりしすぎている時にはしんどい(笑)

個人的には、売れない役者でタイタスが最高に好き。彼の歌唱シーンは必見。

 

トロールハンターズ (ファンタジーアニメ)

無限の想像力を誇る巨匠ギレルモ・デル・トロ監督がドリームワークスとタッグを組む「トロールハンターズ」は、人類とトロールたちの世界を描く壮大なアニメシリーズです。主人公のジム・レイク・ジュニアはいたって普通の少年。ある朝、学校に行く途中で不思議なお守りを拾い、アルカディアの小さな町の地下に存在する秘密のトロール文明を発見します。ジムは意志が強く、冒険好きですが、自分に任された任務を果たす準備などまったく出来ていません。それにもかかわらず、復讐に燃える強力な敵から善良なトロールたちを守るトロールハンターとしての役目を引き受けることになります。(Netflix公式サイトより引用)

シーズン2まで配信中。最初は仏語に耳慣れるためと思って見始めたシリーズ。子供向けアニメではありますが、デル・トロ監督が手がけているだけあって、大人の私も結構楽しんでみています。主人公ジムの声は今は亡きアントン・イェルチンだったのだなあ・・・。私は仏語音声で視聴していたので、今まで知らなかった。

 

サンタクラリータ・ダイエット (コメディホラー?)

ロサンゼルス郊外の町、サンタクラリータで共に不動産会社に勤め、ティーンエイジャーの娘・アビー (リヴ・ヒューソン) との家庭を築きながらも、何となく満たされない毎日を送るジョエル (「Justified 俺の正義」のティモシー・オリファント) とシーラ (「子連れじゃダメかしら?」のドリュー・バリモア) のハモンド夫妻。しかし妻の体に摩訶不思議な変化が起こって以来、家族全員で死と破滅の道を迷走中...けれど、それも案外悪くない? (Netflix公式サイトより引用)

2018年にシーズン2が配信予定。しかし、シーズン1を見たのが1年以上前なため、もう一回ざっくり見直さないと何の事だったか・・・、という感じ。ドラマ冒頭から、ちょっと衛生的に「・・・おっと」というシーンがありますが、それを過ぎれば楽しいホラーコメディです。

ストーリー中、主人公夫婦がレンジローバーを買うというシーンがあり、それ以来、街でレンジローバーを見かける度にドリュー・バリモアを思い出す次第。なぜかニースでレンジローバー見かける頻度が高いのは、私の気にしすぎかな。

 

レモニー・スニケットの世にも不幸なできごと (コメディ)

世界43カ国で累計7000万部以上のベストセラーを記録、映画化も話題となった『レモニー・スニケットの世にも不幸なできごと』がNetflixオリジナルドラマとして登場。両親を亡くしたボードレール家の三人きょうだいが、遺産を狙うオラフ伯爵に引き取られたことから始まる波乱の運命と冒険を描きます。オラフ伯爵を演じるのは『ゴーン・ガール』のニール・パトリック・ハリス

オープニングテーマが「見てはいけない、やめときな、気が滅入るだけ」で始まるという衝撃(笑)オラフ伯爵役のニール・パトリック・ハリスの演技が最高で、最高にムカつく楽しいドラマです。

シーズン2が今年3月末から配信予定。

小説も映画もあります。映画版はちょっと見てみたい・・・。

レモニー・スニケットの世にも不幸せな物語<スペシャル・エディション> [DVD]

レモニー・スニケットの世にも不幸せな物語<スペシャル・エディション> [DVD]

 
世にも不幸なできごと (1)(2)(3) 3巻 箱入りセット

世にも不幸なできごと (1)(2)(3) 3巻 箱入りセット

 

 

ダーク・ジェントリー (SFコメディミステリー)

これまでの探偵像を覆す風変わりな私立探偵ダークと、図らずもその助手となったトッドが、複雑に絡み合った不思議な謎に挑む。世にも奇妙な探偵物語へようこそ。

シーズン2まで配信されて、制作打ち切りとのこと。残念。謎は残しつつ、シーズン2で一応の決着はついています。最初は少しとっつきにくかったのですが、テンポに慣れてくると楽しめました。

ところで、ダーク・ジェントリーって小説があることを、このエントリーを書きながら知った・・・。

ダーク・ジェントリー全体論的探偵事務所 (河出文庫)

ダーク・ジェントリー全体論的探偵事務所 (河出文庫)

 

 

並べてみたら、見事にコメディ、「軽め」のドラマばかりが列挙されております。気の重いお皿洗いを少し楽しく!

ていうか、早く台所の広い家に引っ越して食器洗浄機を手に入れたいものだぜ・・・。