【耳覚えフランス語】J’ai raté le train du sommeil/寝んねの列車が行っちゃった
スポンサーリンク
しばらく前の、休日なのに通常営業(AM7:30)の娘の声に起こされた土曜日の朝。
夫が「昨日は寝付けなくてねー。“寝んねの列車”を逃しちゃって」と日本語で言ってきました。
寝んねの列車って何??
スポンサーリンク
Le train du sommeil (トラン・ドゥ・ソメイユ/睡眠列車)
「Le train du sommeil」 とGoogleで画像検索すると、しこたまイラストが出てくるので、重ねてびっくり。日本だと「睡眠列車」という呼び方で、小学生が研究発表している記事なんかが検索結果にでてきました。
だいぶ古そうですが、リヨン第一大学のサイトに掲載されていた画像Le petit train du sommeilが分かりやすかったです。
Le sommeil est constitué d'une succession de petits trains qui nous emmènent en voyage
睡眠は、私たちを旅に連れて行く、一連の小さな列車で構成されています。
引用:http://sommeil.univ-lyon1.fr/articles/challamel/prosom/train2.php
睡眠サイクルの長さ(=列車の車両数)と構成は、年齢によって異なり、誕生から生後2ヶ月までは2車両、生後6〜9ヶ月には3車両、大人になると5車両というように長くなっていく、とのこと。
(興味がある方は、リンクのサイト(仏語or英語)をお読みになってみてください。 丸投げですいません。専門的な内容なので、仏語レベルA2の私がうかつに翻訳しづらいのです。)
出典:http://sommeil.univ-lyon1.fr/articles/challamel/prosom/train2.php
J’ai raté le train du sommeil(睡眠列車を逃しちゃった)
そして、この 「Le train du sommeil」 、うまく寝付けなかった時などに「睡眠列車を逃しちゃったんだ」という言い方をするそうです。)
なんか可愛い。
夫が“寝んねの列車”と表現したのは、私が普段から娘に「さあ、寝んねの時間だよ」と言っていたのを覚えていたからです。個人的には「睡眠列車」より良いよね、と思っています。
今度、使ってみよう。
こんな記事も書いています。