フランス語ゼロからのニース生活

2016年に夫と猫とともに、フランス語ゼロで日本からフランスへ移住してきました。

フランス語聞きまちがい動画 ベシャメルソースはアベ・シャメル?


スポンサーリンク

f:id:srdavi3216:20171124232717j:plain

フランス語にも「聞きまちがい」はある。

日本語学習者の夫から、時々「日本語は同音異義語が多すぎる。文字で見なければ、どちらの言葉を言っているのか分からない!」とぶつぶつ言われます。

「だから聞きまちがえちゃうんだよ。フランス語はそんなことないのに・・・」

でも、今日こんな動画がFacebookでまわってきました。

それを見た夫、「あった…。」

 

スポンサードリンク

 

 

料理について街頭インタビューしている動画です。

下の動画は、「料理」について待ちゆく人に質問をしています。字幕が出ている部分について、訳してみました。

 

もう一度書きますが、質問しているのは「料理」のことです。

最初にでてくるご老人。のっけから、けっこうアレな回答です。

ー Comment faire un roux?

ー ルウ(ブラウンソース)はどうやって作りますか?

Il faut un homme brun et une femme blonde.

赤毛は)黒髪の男性と金髪の女性が交われば・・・

 

※Roux(赤毛)とRoux(ルウ)を聞きまちがえています。これは同音異義語

 

つぎは、ショートヘアの女性。私としては、この答えが一番お気に入り。

ー La béchamel?

ー ベシャメルソースって?

Je ne fréquente pas ces milieux-la. Je ne conais pas L'abbé Chamel.

私はあまり教会などの集まりには行かないので・・・アベ・シャメル(聖シャメル)は知りません。

 

ベシャメルソース(バター、小麦粉、牛乳で作るいわゆるホワイトソース)を、アベ・シャメル(アベ・マリアと同じような感じで)という聖人と勘違いしています。

 

次は、マダム。  

ー Qu'est-ce qu'une jardinière de légumes?

ー 野菜のジャルディニエールとは?

Une dame qui cultive son jardin, uniquement de légumes... c'est bien dommage qu'elle ne fasse pas de fleurs.

園芸をする女性のこと。野菜だけを…。花を育てないのは残念ね。

 

※「野菜のジャルディニエール」って、肉料理の付け合わせにあるような野菜のごった煮のこと。なのですが、これをjardiniere(女性園芸家)と理解したのですね。しかも野菜専門・・・。

 

次のマダム2人、可愛い。

ー  Les œufs mollets?

ー 半熟卵って?

Ça vient à la moitié du mollet.

ふくらはぎの真ん中のところよー。(二人がかりで、ふくらはぎを指し示す)

 

※molletは「柔らかめの〜」という意味。そして、「ふくらはぎ」という意味もあります。まさに同音異義語

かた茹で卵はles œufs durです。

 

 そして、メガネの女性。

ー  La béarnaise?

ー ベアルネーズソースって?

Je ne connais pas les béarnaises. Je peux davantage vous parler des bretonnes.

ベアルネーズ人のことは知りません。ブルトンのことならもっとお話できますよ。

 

※ソースの話をふられているのに、人種のことと理解。真面目な答えだ…。

 

次の質問と答えは、興味深かった。

ー  Supportez-vous l'aïoli?

ー アイオリソースを食べられますか?

Oui mais on se couche pas aussitôt qu’on a mangé...

ええ、でも食べてすぐに寝ることはないから…。

 

AïoliAil au Lit(ベッド(Lit)でにんにく(Ail))は発音が同じ。そのため、女性は「ベッドでにんにくを食べられますか?」と理解したのでしょう。これは聞いただけでは意味がわからず、夫に解釈してもらいました。

アイオリソース - Wikipedia

アイオリ(仏:Aïoliプロヴァンス語:alhòli)は南フランスでよく用いられるソースの一種。 日本語表記でアイヨリソースと表現されることもある(未確認)名称はプロヴァンス語のalh(ニンニク)とòli(油)から成る合成語である。 マヨネーズ同様、卵黄と油を乳化させて作る。

 

最後の男性。

ー  Une poivrade?

ー  ポワブラードソースって知ってます?

À première vue je pense à une biture.

最初見た時、ひどく酔っ払ってることかと思った。

 

※ポワヴラードソースは鹿肉のだし汁と胡椒で作るソース。質問された男性は、この単語を知らなかったので、想像で回答している模様。

 

すべて料理に関する質問だったにもかかわらず、回答者は自分が聞いたまま、独自の理解をして回答します。

33年も前の動画ですが、大変おもしろかったです。

フランス人の夫も「ソースの名前は半分くらい知らなかった」と言っていましたので、お互いのフランス語の勉強にもなりましたー。

 

 

スポンサードリンク